【www.junered.com--语文集锦】

阅读下面的文言文,完成后面题目。
(德宗贞元十一年,春,二月,)初,阳城自处士①征为谏议大夫,拜官不辞。未至京师,人皆想望风采,曰:“城必谏诤,死职下。”及至,诸谏官纷纷言事细碎,天子益厌苦之。而城方与二弟及客日夜痛饮,人莫能窥其际,皆以为虚得名耳。前进士河南韩愈作《争臣论》以讥之,城亦不以屑意。有欲造城而问者,城揣知其意,辄强与酒。客或时先醉仆席上,城或时先醉卧客怀中,不能听客语。及陆贽②等坐贬,上怒未解,中外惴恐,以为罪且不测,无敢救者。城闻而起曰:“不可令天子信用奸臣,杀无罪人。”即帅拾遗王仲舒、归登、右补阙熊执易、崔邠等守延英门,上疏论延龄奸佞,贽等无罪。上大怒,欲加城等罪。太子为之营救,上意乃解,令宰相谕遣之。于是金吾将军张万福闻谏官伏阁谏,趋往至延英门,大言贺曰:“朝廷有直臣,天下必太平矣!”遂遍拜城与仲舒等,已而连呼“太平万岁!太平万岁!”万福,武人,年八十余,自此名重天下。时朝夕相延龄,阳城曰:“脱以延龄为相,城当取白麻坏之,恸哭于庭。”有李繁者,泌之子也,城尽疏延龄过恶,欲密论之,以繁故人子,使之缮写,繁径以告延龄。延龄先诣上,一一自解。疏入,上以为妄,不之省。秋七月丙寅朔,阳城改国子司业,坐③言裴延龄故也。
(贞元十四年,九月,)太学生薛约师事司业阳城,坐言事,徙连州,城送之郊外。上以城党罪人,左迁城道州刺史。城治民如治家,州之赋税不登,观察使数加诮让,城自署其考曰:“抚字④心劳,征科政拙,考下下。”观察使遣判官督其赋,至州,城先自囚于狱。判官大惊,驰入,谒城于狱曰:“使君何罪!某奉命候安否耳。”留一二日未去,城不复归。馆门外有故门扇横地,城昼夜坐卧其上,判官不自安,辞去。其后又遣他判官往按之,他判官载妻子中道逸去。
(节选自《资治通鉴》卷二百三十五)
[注]①[处士]未做官的士人。 ②[陆贽]唐代政治家,文学家。贞元八年(792年)出任宰相,两年后因反对由德宗所宠信的裴延龄掌管财赋,被贬充忠州(今重庆忠县)别驾(州主管官的佐吏)。 ③[坐]由……而获罪。 ④[抚字]抚育爱护。
小题1:对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是( )(3分)A.有欲造城而问者造:拜访

B.阳城自处士征为谏议大夫征:征召

C.脱以延龄为相脱:或许

D.不可令天子信用奸臣信:信任

小题2:下列各组语句中,全都直接表现阳城勇于劝谏的一组是( )(3分)
①城必谏诤,死职下 ②不可令天子信用奸臣,杀无罪人
③上疏论延龄奸佞,贽等无罪 ④上大怒,欲加城等罪
⑤城当取白麻坏之,恸哭于庭 ⑥左迁城道州刺史

A.①④⑤B.③④⑥C.①②⑥D.②③⑤

小题3:下列对文意有关内容的分析与概括,不正确的一项是( )(3分)

A.当唐德宗要罢免正直的陆贽、重用奸佞的裴延龄时,阳城不顾皇帝的盛怒,上疏论延龄奸佞、申明陆贽等人无罪,结果得罪了皇帝,为他最终被贬为国子司业埋下了伏笔。

B.阳城初征为谏议大夫时,因沉湎于酒而没有做好谏议工作,人们都认为阳城是虚得清名,韩愈因此写文章讥讽他。这是为后文写阳城为陆贽之事死谏作铺垫。

C.文章末段写了阳城的一件轶事,这件轶事写得生动有趣,细节描写尤为成功,如他自署考语“抚字心劳,征科政拙,考下下”,富有戏剧性。

D.阳城任地方官时,州中的赋税收不上,观察使派判官他的任所道州督课税赋,他则先把自己关进了监狱。行文着墨不多,称许之意,则暗含其中。

小题4:请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。(9分)
(1)太子为之营救,上意乃解,令宰相谕谴之。(3分)
译文:
(2)疏入,上以为妄,不之省。(3分)
译文:
(3)判官大惊,驰入,谒城于狱曰:“使君何罪!某奉命候安否耳。”(3分)
译文: 参考答案:


小题1:C
小题2:D
小题3:B
小题4:(1)太子为此而出面营救,德宗的态度才缓和下,叫宰相宣旨让他们(放宽心)离去。(“解”“谕”各1分,大意1分。)
(2)待到奏章送入内廷,德宗认为这是荒谬的,便不再审察了。(“妄”1分,“不之省”宾语前置句式1分,大意1分。)
(3)判官很吃惊,急奔进去,在监狱中拜见阳城说:“您有什么罪过!我是接受命令前问候您安康与否的啊。”(“谒”“候”各1分,大意1分。)


小题1:
试题分析:答题时要把文言实虚词放回到原文中进行理解。C“脱”连词,可译为“倘若”。故选C。
小题2:
试题分析:此类题可结合着句子意思来分析。①写人们对阳城的预测,侧面表现其勇于劝谏;④叙述阳城率人劝谏惹怒德宗,但不是直接表现其勇于劝谏;⑥写阳城被贬的情况。故选D。
小题3:
试题分析: 此类题要在整体把握文意的情况下,用代入法放入原文去分析。“因沉湎于酒而没有做好谏议工作”有误,是阳城不愿像其他谏官那样“言事细碎”,要谏则谏大事。故选B。
小题4:
试题分析:首先要找出关键字或句式进行翻译,一般为直译,然后再整体翻译,并按现代汉语的规范,达到词达句顺。关键字(1)“为之”,翻译为此,“意”翻译为态度,“解”翻译为缓解。“谕”翻译为宣旨。关键字(2)“妄”翻译为荒谬;关键句式“不之省”宾语前置句式,译为便不再审察了。关键字(3)“谒”译为拜见,“候”译为问候。
参考译文:
(德宗贞元十一年,春季二月,)当初,阳城由未做官的士人被征召为谏议大夫,他对任命的官职并不推辞。(阳城)还没有到京城,人们便思慕他的风采,都说:“阳城肯定会直言规谏,以死效忠职守。”等到(阳城)朝廷以后,谏官们进谏政事时纷纷讲些细小琐碎的事情,德宗愈加厌烦不堪。然而,阳城却与自己的两个弟弟以及宾客日夜开怀饮酒,人们对他摸不着边际,都认为他是虚有其名罢了。前科进士河南人韩愈写了一篇《争臣论》讥讽他,阳城也并不介意。有人打算前去质问阳城,阳城揣度到人的用意,总是强劝人与他饮酒,有时客人先醉倒在酒席上,有时阳城先醉躺在客人的怀抱中,不能听客人讲话了。到了陆贽等人获罪贬了官,德宗的怒气仍未消散,朝廷内外恐惧不安,都认为接下对他追加的罪罚将是难以预计的,没有人敢去营救。阳城听到后奋起说道:“不能让天子信任和重用奸臣,杀害没有罪过的人。”他当即带领拾遗王仲舒、归登及右补阙熊执易、崔邠等人在延英门守候着,上奏疏章,论说裴延龄邪恶谄谀,而陆贽等人没有罪。德宗大怒,准备将阳城等人治罪。太子为此而出面营救,德宗的态度才缓和下,叫宰相宣旨让他们(放宽心)离去。当此时金吾将军张万福听说谏官跪在延英殿阁进谏,便快步前往延英门,大声祝贺道:“朝廷有直言的臣下,天下肯定要太平了!”于是,他逐一拜谢阳城与王仲舒等人,随即连声大呼“太平万岁!太平万岁!”张万福是一员武将,有八十多岁了,自此以后(张万福的)名声便为天下推重了。当时随时都有任命裴延龄为宰相的可能,阳城说:“倘若让裴延龄出任宰相,我就会将任命他的白麻诏书拿毁掉,还要在朝廷上痛哭一场。”有个叫李繁的人,是李泌的儿子,阳城竭力梳理裴延龄的全部过失与罪恶,想秘密弹劾他,因李繁是旧友的儿子,便让他誊抄疏章,李繁却径直将此事告诉了裴延龄。裴延龄事先到德宗那里逐条自行解释,待到奏章送入内廷,德宗认为这是荒谬的,便不再审察了。秋季七月丙寅日初一这天,阳城被改任为国子司业,这是由于他上疏弹劾裴延龄而获罪的缘故。
(贞元十四年,九月,)太学生薛约以师长之礼对待国子司业阳城,因言事获罪,迁徙连州,阳城把他送到郊野以外。德宗认为阳城与有罪之人结党,将阳城降职为道州刺史。阳城治理百姓如同对待家人一般,州中的赋税收不上,观察使有好几次加以谴责,于是阳城自行题写他的任官考核成绩道:“抚育爱护(百姓)心神为之劳瘁,征收科税的政绩低劣,考核成绩下下等。“观察使派遣判官督促他征税,判官到道州时,阳城事先已经将自己囚禁在监狱中了。判官大惊,急奔进去,在监狱中拜见阳城说:“您有什么罪过!我是接受命令前问候您安康与否的啊。”判官逗留了一两天还没有离去,阳城便不回家。判官下榻的馆舍门外有一块旧门扇横放在地上,阳城就日夜坐卧在门扇上,判官感到不安,便辞别而去了。此后,观察使又派遣另外一个判官前往按察阳城,这个判官却乘车载着妻子儿女在中途逃跑了。


查看更多语文集锦相关内容,请点击语文集锦

2024 考试资源网版权所有. 京ICP备19018223号-1